| Home |
|---|
C'est en -593, alors qu'Ezechiel à 30 ans et doit remplir sa fonction de prêtre, qu'il a ses premières visions. Contemporain de Jérémie, il prophétise comme ce dernier l'avait fait à Jérusalem.
Sans grande culture, il utilise un style particulièrement compliqué pour dire trois à quatre fois la même chose et être certain d'être bien compris. Un défaut qui se révèle précieux pour ses lecteurs car, ne comprenant pas grand chose, il décrit les choses simplement, comme ils les perçoit.
C'est cette année-là qu'il a sa 1ère vision inaugurale, où il verrait la "gloire" de Yahvé, sous la forme d'une grande nuée ressemblant à une colonne accompagnée de 4 chérubins (4 roues). Particulièrement étrange et difficile à interpréter, cette vision a été considérée par certains comme la description d'appareil(s) et/ou être(s) extraterrestres.
La voici détaillée chapitre I du livre d'Ezechiel, Ancien Testament :
| N° Verset | Verset hébreu | Verset traduit | Commentaire |
|---|---|---|---|
| 1 | Myhla twarm hara:w Myms:h wxtpn rbk-rhn-le hlwg:h-Kwt:b yna:w sdx:l hsmx:b yeybr:b hns Mysls:b yhy:w | La 30ème année, le 5ème jour du 4ème mois, alors que j'étais parmi les captifs du fleuve du Kebar, les cieux s'ouvrirent, et j'eus des visions divines. | La "trentième année" correspond probablement à l'âge du prophète ou de l'année de la captivité à Babylone. On propose donc généralement la date de 593 avant J.-C.. Les "captifs" sont les déportés, ceux de la transportation. Le Kebar, ou Cobar, est un canal de dérivation latérale à l'Euphrate, qui va du Sud de Babylone à Uruk, par Nippur. |
| 2 | Nykywy Klm:h twlg:l tysymx:h hns:h ayh sdx:l hsmx:b | Le 5ème jour du mois - c'était la 5ème année de la captivité du roi Jojakin - | |
| 3 | hwhy-dy Ms w:yle yht:w rbk-rhn-le Mydvk Ura:b Nhk:h yzwb-Nb laqzxy-la hwhy-rbd hyh hyh | la parole de l'Éternel fut adressée à Ézéchiel, fils de Bouzi, le sacrificateur, dans le pays des Chaldéens, près du fleuve du Kebar; et c'est là que la main de l'Éternel fut sur lui. | |
| 4 | sa:h Kwt:m lmsx:h Nye:k h:kwt:m:w bybo w:l hgn:w txqltm sa:w lwdg Nne Nwpu:h-Nm hab hreo xwr hnh:w ara:w | Je regardai, et voici, il vint du septentrion un vent impétueux, une grosse nuée, et une gerbe de feu, qui répandait de tous côtés une lumière éclatante, au centre de laquelle brillait comme de l'airain poli, sortant du milieu du feu. | La "gerbe de feu" est décrite comme un feu qui s'entortille, ou qui s'entremêle (à comparer avec Exode 9:24), venant du Nord ("septentrion"). Ezechiel parle d'"airain poli" ou luisant. C'est une substance inconnue ; peut-être un alliage dor et dargent, qui peut être traduite par "étincellement de vermeil". |
| 5 | hnh:l Mda twmd Nh:yarm hz:w twyx ebra twmd h:kwt:m:w | Au centre encore, apparaissaient 4 animaux, dont l'aspect avait une ressemblance humaine. | Par "animaux" sont ici désignés des êtres vivants, qui ressemblent à l'homme, mais que l'on ne peut qualifier de simples humains. |
| 6 | Mh:l txa:l Mypnk ebra:w txa:l Mynp hebra:w | Chacun d'eux avait 4 faces, et chacun avait 4 ailes. | |
| 7 | llq tsxn Nye:k Myuun:w lge lgr Pk:k Mh:ylgr Pk:w hrsy lgr Mh:ylgr:w | Leurs pieds étaient droits, et la plante de
leurs pieds était comme celle du pied d'un veau, ils étincelaient
comme de l'airain poli. |
|
| 8 | M:tebra:l Mh:ypnk:w Mh:ynp:w Mh:yebr tebra le Mh:ypnk txt:m Mda w:dy:w | Ils avaient des mains d'homme sous les ailes à
leurs quatre côtés; et tous les 4 avaient leurs faces
et leurs ailes. |
Ces "mains d'homme" étaient tournées dans les 4 directions. |
| 9 | wkly w:ynp rbe-la sya N:tkl:b wboy-al Mh:ypnk h:twxa-la hsa trbx | Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre; ils ne se tournaient point en marchant, mais chacun marchait droit devant soi. | |
| 10 | N:tebra:l rsn-ynp:w N:tebra:l lwamv:h:m rws-ynp:w M:tebra:l Nymy:h-la hyra ynp:w Mda ynp Mh:ynp twmd:w | Quand à la figure de leurs faces, ils avaient tous une face d'homme, tous quatre une face de lion à droite, tous 4 une face de boeuf à gauche, et tous 4 une face d'aigle. | Ces 4 créatures (homme, lion, boeuf et aigle) furent considérés aux premiers jours du catholicisme comme les figures des 4 évangélistes. Les pères, cependant, ne furent pas d'accord avec cette association. D'après la correlation proposée par Saint Ambroise, Mathieu, commençant avec l'incarnation charnelle du Christ, portraie l'humanité du seigneur, symbolisée par l'homme. Marc représente le pouvoir régalien du Christ et est donc symbolisé par un lion. Luc ouvre avec la vision de Zacharie, le prêtre, et est symbolisé par veau sacrifié. Jean, s'élevant sur les ailes de la contemplation théologique même vers la génération éternelle du Mot, est symbolisé par l'aigle. Cependant cette distribution des symboles prend en compte les mots commençant chaque livre plutôt que l'individualité et la totalité de l'étendue de chaque évangeliste. |
| 11 | hnh:ytywg ta twokm Myts:w sya twrbx Myts sya:l hlem:l:m twdrp Mh:ypnk:w Mh:ynp:w | Leurs faces et leurs ailes étaient séparées
par le haut; 2 de leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre,
et 2 couvraient leurs corps. |
|
| 12 | N:tkl:b wboy al wkly tkl:l xwr:h h:ms-hyhy rsa la wkly w:ynp rbe-la sya:w | Chacun marchait droit devant soi; ils allaient où l'esprit les poussait à aller, et ils ne se tournaient point dans leur marche. | |
| 13 | qrb auwy sa:h-Nm:w sa:l hgn:w twyx:h Nyb tklhtm ayh Mydpl:h harm:k twreb sa-ylxg:k Mh:yarm twyx:h twmd:w | L'aspect de ces animaux ressemblait à des charbons
de feu ardents, c'était comme l'aspect des flambeaux, et ce feu circulait
entre les animaux; il jetait une lumière éclatante, et il
en sortait des éclairs. |
|
| 14 | qzb:h harm:k bws:w awur twyx:h:w | Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre. | |
| 15 | w:ynp tebra:l twyx:h lua Ura:b dxa Npwa hnh:w twyx:h ara:w | Je regardais ces animaux; et voici, il y avait une roue sur la terre, près des animaux, devant leurs 4 faces. | |
| 16 | Npwa:h Kwt:b Npwa:h hyhy rsa:k Mh:yvem:w Mh:yarm:w N:tebra:l dxa twmd:w sysrt Nye:k Mh:yvem:w Mynpwa:h harm | A leur aspect et à leur structure, ces roues semblaient être en chrysolithe, et toutes les 4 avaient la même forme; leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue. | |
| 17 | N:tkl:b wboy al wkly M:tkl:b Nh:yebr tebra-le | En cheminant, elles allaient de leurs 4 côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche. | |
| 18 | N:tebra:l bybo Mynye talm M:tbg:w Mh:l hary:w Mh:l hbg:w Nh:ybg:w | Elles avaient une circonférence et une hauteur
effrayantes, et à leur circonférence les 4 roues étaient
remplies d'yeux tout autour. |
|
| 19 | Mynpwa:h wavny Ura:h le:m twyx:h avnh:b:w M:lua Mynpwa:h wkly twyx:h tkl:b:w | Quand les animaux marchaient, les roues cheminaient
à côté d'eux; et quand les animaux s'élevaient
de terre, les roues s'élevaient aussi. |
|
| 20 | Mynpwa:b hyx:h xwr yk M:tme:l wavny Mynpwa:h:w tkl:l xwr:h h:ms wkly tkl:l xwr:h Ms-hyhy rsa le | Ils allaient où l'esprit les poussait à aller; et les roues s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était dans les roues. | |
| 21 | Mynpwa:b hyx:h xwr yk M:tme:l Mynpwa:h wavny Ura:h le:m M:avnh:b:w wdmey M:dme:b:w wkly M:tkl:b | Quand ils marchaient, elles marchaient; quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; quand ils s'élevaient de terre, les roues s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était dans les roues. | |
| 22 | hlem:l:m Mh:ysar-le ywjn arwn:h xrq:h Nye:k eyqr hyx:h ysar-le twmd:w | Au-dessus des têtes des animaux, il y avait comme un ciel de cristal resplendissant, qui s'étendait sur leurs têtes dans le haut. | |
| 23 | Mh:ytywg ta hnh:l twokm Myts sya:l:w hnh:l twokm Myts sya:l h:twxa-la hsa twrsy Mh:ypnk eyqr:h txt:w | Sous ce ciel, leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, et ils en avaient chacun deux qui les couvraient, chacun deux qui couvraient leurs corps. | |
| 24 | Nh:ypnk hnyprt M:dme:b hnxm lwq:k hlmh lwq M:tkl:b yds-lwq:k Mybr Mym lwq:k Mh:ypnk lwq-ta emsa:w | J'entendis le bruit de leurs ailes, quand ils marchaient, pareil au bruit de grosses eaux, ou à la voix du Tout Puissant; c'était un bruit tumultueux, comme celui d'une armée; quand ils s'arrêtaient, ils laissaient tomber leurs ailes. | En fait "quant il marchait" pourrait aussi être traduit par "quant ils volaient", le mot hébreu d'origine signifiant "quand ils allaient". Ici aussi le mot de "voix" du tout-puissant est traduisible par "bruit". |
| 25 | Nh:ypnk hnyprt M:dme:b M:sar-le rsa eyqr:l le:m lwq-yhy:w | Et il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu'ils s'arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes. | |
| 26 | hlem:l:m w:yle Mda harm:k twmd aok:h twmd le:w aok twmd rypo-Nba harm:k M:sar-le rsa eyqr:l lem:m:w | Au-dessus du ciel qui était sur leurs têtes, il y avait quelque chose de semblable à une pierre de saphir, en forme de trône; et sur cette forme de trône apparaissait comme une figure d'homme placé dessus en haut. | |
| 27 | bybo w:l hgn:w sa-harm:k ytyar hjm:l:w w:yntm harm:m:w hlem:l:w w:yntm harm:m bybo h:l-tyb sa-harm:k lmsx Nye:k ara:w | Je vis encore comme de l'airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour; depuis la forme de ses reins jusqu'en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu'en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné. | Encore une fois le terme "d'airain poli" ou luisant traite d'une substance inconnue ; peut-être un alliage dor et dargent, ou "l'étincellement du vermeil". L'aspect d'un feu enveloppe cet "homme" tout autour, à partir et au-dessus de ce qui semble être ses reins; et à partir et au-dessous de ce qui semblait être ses reins, on voit comme l'aspect d'un feu et d'une clarté, tout autour de lui. |
| 28 | rbdm lwq emsa:w ynp-le lpa:w hara:w hwhy-dwbk twmd harm awh bybo hgn:h harm Nk Msg:h Mwy:b Nne:b hyhy rsa tsq:h harm:k |
Tel l'aspect de l'arc qui est dans la nue en un jour de pluie, ainsi
était l'aspect de cette lumière éclatante, qui l'entourait:
c'était une image de la gloire de l'Éternel. A cette vue,
je tombai sur ma face, et j'entendis la voix de quelqu'un qui parlait. |
Ezechiel compare ici la clarté qu'il voit à un arc-en-ciel. |
![]() |
Dans la suite du texte Ezechiel décrit entendre les commandements de dieu.
Les visions d'Ezéchiel iront s'amplifiant pendant les 5 ans qui précéderont la chute définitive de Jérusalem et la destruction du Temple.
Il se situe entre deux temps de l'histoire d'Israël : avant et après la chute de Jérusalem en 586 avant J.-C.. Il est dans cette ville avant son investissement par Nabuchodonosor, et annonce au "peuple élu" le châtiment qui va s'abattre sur lui : déportation et destruction du Temple. Il fait sans doute partie des premiers exilés de la première déportation, en 597, avec Joakin [Ive livre des Rois, XXIV 8-17]., mais voit les événements de Babylone où il a été déporté vers 597. Le prophète Daniel, lui, exerça son ministère de 600 à 570 av. JC, soit peu de temps après.
On ne sait pas où et quand mourut Ezéchiel.
Ezéchiel interprète sa vision comme "l'aspect de la forme de la gloire de Yahvé", mais certains y ont vu la description d'un vaisseau spatial.
Erich von Daniken, se fait le défenseur de cette thèse dans [Daniken 1968].
![]() |
Cette année-là, Josef F. Blumrich lit le livre de Daniken. Il sourit d'abord, convaincu que la roue d'Ezéchiel ne résisterait pas à un examen critique approfondi. Cependant, à sa grande surprise, il constata qu'on pouvait tirer de la description en question le schéma d'un module d'atterrissage lancé à partir d'un vaisseau central (la divinité de métal brillant dans la vision du prophète). Blumrich en élabore les plans en détail et les publie en 1973 dans un livre intitulé The Spaceships of Ezechiel. Il est rare que la révision d'une idée préconçue, écrit t'il, soit aussi fructueuse, aussi fascinante et aussi plaisante ! D"après lui, les 4 "créatures vivantes" auraient pu être quatre dispositifs d'atterrissage, chacun doté d'une roue permettant la manoeuvre sur terre. Les "ailes" seraient des pales d'hélicoptères utilisées au moment de l'atterrissage, tandis qu'un moteur de fusée placé dans la coque conique assurait sa propulsion.
L'idée qu'Ezéchiel aurait été témoin de l'arrivée d'un engin spatial ne fait pas, bien sur, l'unanimité. D'après Donald Menzel, Ezéchiel aurait été victime d'une illusion d'optique :
Le prophète nous a donné une description singulièrement précise, quoique dans un langage symbolique et imagé, d'un rare phénomène météorologique appelé parhélie. Formée par la réflexion de la lumière solaire dans un nuage formé par des cristaux de glace, une parhélie complète peut comprendre deux anneaux concentriques entourant le Soleil et interrompus par des rais de lumière horizontaux et verticaux. 2 ou même 4 faux soleils peuvent apparaître de part et d'autre, au dessus et en dessous du Soleil réel. Enfin, un arc de lumière renversé peut reposer sur le sommet de l'anneau externe. D'après Menzel, avec un peu d'imagination, l'effet est celui d'un énorme chariot miroitant se déplaçant en même temps que le Soleil.
Références :
| Home |
|---|