Sourate 86 : L'astre nocturne (At-tariq)

n1Sourate d'avant l'hégire (Coran mecquois)

Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

  1. Par le ciel et par l'astre nocturne

    وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

    Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi

  2. Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne ?

    وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

    Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu

  3. C'est l'étoile vivement brillante.

    ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ

    An-Najmu Ath-Thāqibu

  4. Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien.

    إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ

    'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun

  5. Que l'homme considère donc de quoi il a été créé.

    فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

    Falyanžuri Al-'Insānu Mimma Khuliqa

  6. Il a été créé d'une giclée d'eau

    خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ

    Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin

  7. sortie d'entre les lombes et les côtes.

    يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

    Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi Wa At-Tarā'ibi

  8. Allah est certes capable de le ressusciter.

    إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ

    'Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun

  9. Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,

    يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ

    Yawma Tublá As-Sarā'iru

  10. Il n'aura alors ni force ne secoureur.

    فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ

    Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin

  11. Par le ciel qui fait revenir la pluie !

    وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ

    Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i

  12. et par la terre qui se fend !

    وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ

    Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i

  13. Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux],

    إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ

    'Innahu Laqawlun Faşlun

  14. et non point une plaisanterie frivole !

    وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ

    Wa Mā Huwa Bil-Hazli

  15. Ils se servent d'une ruse,

    إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا

    'Innahum Yakīdūna Kaydāan

  16. et Moi aussi, Je me sers de Mon plan.

    وَأَكِيدُ كَيْدًۭا

    Wa 'Akīdu Kaydāan

  17. Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles : accorde-leur un court délai.

    فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا

    Famahhili Al-Kāfirīna 'Amhilhum Ruwaydāan